Language technologies to make the Internet a truly global experience

TuMatXa, web-based translation memory management

Tumtatxa is a web-based manager of translation memories

Tumatxa has been designed to aid in the process of translation. It lets translators and institutions that manage big volumes of translated text manage memories, terminology and translations on a web-based environment, overcoming restrictions posed by generators of TM. Some usage cases explained here

What are translation memories?

Translation Memory or TM is a technology widely used in professional translation and localization (unlike machine translation). The idea is simple, units or sentences from the original text and its translation are stored aligned into a database. When the system happens to find the same sentence (or a similar one), it would propose the previous translation.

These are some of the most popular TM software programmes: Trados, Déjàvu, Wordfast, Transit, edo Translat. The standard for memory exchange among those applications is called TMX. Tumatxa handles TMX, and also the .po files of GNU Gettext.

Memories stored at Tumatxa can be consulted (to clear terminology doubts, for instance) without specific TM software, just making online searches. Several memories can be packed to download as a file, also.

Check the website www.tumatxa.com to download the product, and try the demos.