Sitio web internacional: el reto multilingüe

06/11/2015
Durante el último año y medio hemos lanzado varios sitios web internacionales que disponen de una avanzada gestión multilingüe y multidominio, gracias a las opciones que para ello ofrece nuestro CMS de referencia: Plone.
Opciones de cambio de idioma

Opciones de cambio de idioma

La creación y gestión de sitios web multilingües está en el ADN de CodeSyntax. Desde 2001 estamos investigando y buscando la mejor manera de mostrar contenido multilingüe para un mercado internacional. Cada nuevo proyecto ha representado un paso más en la línea de conseguir un sistema ágil y potente para empresas con grandes necesidades de gestión de contenido en mercados diversos.

Actualmente ofrecemos una solución completa que creemos que cubre la mayor parte de las necesidades de una empresa industrial o de servicios que necesite desplegarse en el mercado internacional. Disponemos de base de estas características:

  • Gestión de todas las versiones lengua y/o país en un gestor de contenidos (CMS) centralizado.
  • Solución multidominio (podemos tener .es, .fr, .com.mx) y multilingüe (cada dominio puede tener 1, 2 o N idiomas).
  • Enlaces para cambio de idioma que van al mismo punto del árbol, incluso entre dominios diferentes.
  • Libertad para organizar el árbol de contenidos de diferente forma en cada versión, respetando incluso los enlaces de cambio de idioma.
  • Preparado para SEO: URLs amigables en cada idioma, enlaces HREFLANG entre diferentes dominios, sitemaps XML automáticos, canonical URLs ajustadas correctamente, redirecciones automáticas si cambia una URL etc.

Gestión de contenidos multilingüe

En cuanto a la gestión de los contenidos, sabemos bien que suele ser un quebradero de cabeza en los sitios web multilingues. Cualquiera que haya trabajado alguna vez con un sitio web en 3 o más idiomas sabe de lo que hablamos: el trabajo que exige replicar los contenidos, mantener diferentes versiones, etc. Para ello, el sistema que hemos desarrollado con Plone ofrece muchas facilidades para el editor:

  • Replicador automático de un árbol de contenidos completo, incluido corrección de enlaces a otras páginas dentro del sitio web. Por ejemplo, si editamos en la versión de español de España y queremos replicar los contenidos exactos a la versión de español de México, lo podemos hacer con un click.
  • Traducción de un sólo fichero con todos los contenidos del site. El retorno de traducción se realiza de forma casi automática, lo que facilita muchísimo su gestión.
  • Facilita que se pueda enviar a traductores que utilicen sistemas de memorias de traducción (tipo TRADOS, Wordfast etc.)
  • Exportación e importación de contenidos en formatos XLIFF y PO

Algunos ejemplos

Estos son algunos de los proyectos que hemos publicado recientemente con esta tecnología:

Sobre Plone

Plone es un potente sistema de gestión de contenidos o CMS de nivel Enterprise, utilizado por empresas e instituciones como Lufthansa, Disney, Harvard University, Google, NASA, Hoteles Marriot o el FBI. Más sobre Plone

Comentar

Para dejar un comentario tiene que identificarse. Para ello puede utilizar su cuenta de Facebook, Twitter o Google+

Gari Araolaza

Ingeniero, dirección de proyectos. Python, Whitesnake, Scrum, Yngwie Malmsteen.