Urria
Azpi-artxiboak
Modelo de negocio de una empresa de Internet
Esta semana se ha anunciado que Tagzania Services, empresa creada por CodeSyntax, ha recibido financiación de un fondo de capital riesgo. Más de uno que no sabe demasiado sobre Internet nos pregunta sobre el modelo de negocio de este tipo de empresas. A ver si lo explicamos de manera clara.
Tenemos que diferenciar en dos partes lo que hace Tagzania Services. Por un lado, está la aplicación Tagzania.com, dirigida al consumidor final, el llamado B2C. En este caso el dinero se consigue de los anuncios que se publican junto al contenido, en nuestro caso, utilizando la publicidad de Google. Por otro lado, está el mercado B2B, el de ofrecer servicios a otras empresas. Una muestra de ello es la colaboración con Nestoria para desarrollar CasasZoom o los edificios en 3D que se realizaron para Google.
En aquellas webs que trabajan con el consumidor final, hay otra fuente de ingresos posible, llamado freemium (ver la definición en la Wikipedia); básicamente, consiste en ofrecer ciertos servicios básicos de manera gratuita y otros servicios más amplios pagando. Una muestra de ello es Flickr, servicio para compartir fotos: con la opción gratuita podemos subir hasta 100MB de fotos por mes, si nos pasamos de ahí tenemos que esperar hasta el siguiente mes para poder subir más fotos. Pero si pagamos unos 20 euros por año, no hay ningún límite de carga.
Nosotros utilizamos en Tagzania los anuncios de Google Adsense, pero no es la única opción, estas fuentes de ingresos que relatamos a continuación también resultan interesantes:
- Patrocinadores: el anunciante contrata para cierto periodo de tiempo un espacio en la web en cuestión (con un precio fijo). El blog Loogic es una muestra de ello. Este sistema busca más la influencia, el crear marca, más que recibir clicks.
- Afiliación: es un sistema bastante extendido en el sector de los libros, música o viajes. Pongamos un ejemplo: supongamos que tengo una web que habla de libros, podría llegar a un acuerdo con Amazon (u otra tienda de libros online) para que me diera un porcentaje de las ventas que haga gracias a mi mención de esos libros.
- Artículos patrocinados: diversos blogs publican a cambio de dinero artículos describiendo un producto concreto o servicio.
- Merchandising: si nuestra web tiene un diseño o logo que llama la atención podríamos llegar a vender camisetas, tazas de café, etc. Una muestra de ello es el FailWhale de Twitter, que se puede encontrar hasta en forma de ropa para bebés.
Nos hemos basado en un artículo de Loogic para hacer esta lista, donde encontrarás más alternativas a la publicidad.
La importancia del SEO
Las estadísticas dejan claro que muchas páginas web reciben la mayoría de sus visitas desde los buscadores como Google. Por eso es importante estar bien posicionado en los términos de búsqueda más interesantes para la empresa.
El trabajo que se realiza para que una web esté bien posicionada en los buscadores se llama en inglés SEO (Search Engine Optimization), también se utilizan otros términos para referirse al mismo trabajo, pero es mejor simplificar.
Es suficiente explicar en qué consiste el término "triangulo de oro" para entender lo importante que es el posicionamiento. La empresa Eyetools investigó cómo miramos a los resultados de los buscadores, a través del análisis del movimiento de los ojos (eyetracking, en inglés). Se dieron cuenta que la zona donde más se fijan los usuarios es un triangulo imaginario que comprenden los primeros resultados de los buscadores. En esta imagen se puede ver el triangulo de oro:

Es curioso ver cuáles son los porcentajes de visionado de los resultados naturales y de los anuncios.
Resultados naturales
Primer resultado: 100%
Segundo: 100%
Tercero: 100%
Cuarto: 85%
Quinto: 60%
Sexto: 50%
Séptimo: 50%
Octavo: 30%
Noveno: 30%
Décimo: 20%
Anuncios
Primer resultado: 50%
Segundo: 40%
Tercero: 30%
Cuarto: 20%
Quinto: 10%
Sexto: 10%
Séptimo: 10%
Octavo: 10%
Conclusiones
El triangulo de oro y estos resultados de aquí arriba dejan bastante claro que una empresa que necesita Internet para llegar a sus clientes potenciales tiene que trabajar de manera seria el posicionamiento.
Fuente Ismael El-Qudsi
Actualización (30-10-2008)
Mirad a esta imagen; se trata también de una hoja de resultados de Google:

Analítica de los sitios web multilingües
Si usas Google Analytics para conocer datos estadísticos de uso de idiomas en un sitio web multilingüe, es más posible que obtengas una foto errónea de cómo se usa tu web. El problema tiene causas concretas conocidas, pero también tiene solución.
En una reciente intervención en un congreso sobre lenguas minoritarias en la era de la globalización tuve la oportunidad de destacar un aspecto concreto que afecta a la visibilidad de estos idiomas en Internet: su presencia minoritaria en las estadísticas de los sitios web, con un peso específico menor que el que les corresponde de por sí.
Nosotros en CodeSyntax vemos que esto ocurre así porque muchos de nuestros clientes tienen webs multilingües, con una versión en euskera (entre otras), y también webs hechos únicamente en euskera. La herramienta de análisis del uso de esos webs que utilizamos normalmente, y en la que procuramos instruir a nuestros clientes, es Google Analytics. Es sabido que Analytics dispone, en su panel de datos de visitantes, de una estadística de idioma que los webmasters solemos consultar. Pero ahí está el quid de la cuestión: sabemos positiviamente que ese dato estadístico del idioma de los usuarios no corresponde con la realidad de los mismos, ni con el uso que dan a las distintas secciones (en una lengua u otra) del sitio web en cuestión.
Digo que lo sabemos a ciencia cierta, porque salta a la vista: tenemos sitios web hechos sólo en euskera, con un tráfico apreciable y mensurable, donde toda la interacción ocurre en este idioma. Por ejemplo, Uztarria.com, una comunidad local de noticias e interacción que sirve a Azpeitia, una localidad guipuzcoana. Sus 90.000 páginas vistas al mes son, salvo aterrizajes equivocados vía Google de búsquedas raras, signo del interés que este contenido en euskera genera entre los azpeitiarras. Pues bien, mirando al dato estadístico de Analytics, como lengua de los usuarios, obtenemos sólo 14 por ciento en euskera, 80 por ciento en castellano.
La explicación es bien sencilla: los ordenadores vienen configurados al mercado, y en España ello significa que el idioma del navegador suele ser el castellano. Ello es así independientemente del idioma de interfaz del sistema operativo, o del mismo navegador. Puedes tener Windows en euskera y el interfaz de Internet Explorer también sale en euskera, y lo mismo puedes instalarte un bonito Firefox vascófono. Pero debajo del interfaz, si el usuario (o el administrador de sistemas de la institución implicada) no actúa adrede, la lengua de configuración seguirá siendo el castellano, y ése será el idioma que quedará grabado en las métricas y estadísticas de los sitios web visitados.
Si eso ocurre con los webs monolingües en euskera, imaginemos lo que pasa con los bilingües o multilingües. La estadística de idiomas (languages) de Analytics dirá una cosa, pero ello no tienen nada que ver, a buen seguro, con el porcentaje real de uso de ese web en un idioma u otro. ¿Qué dato podemos estudiar para saber eso?
Usando las opciones de Google Analytics en principio sólo se podría saber el uso porcentual de un idioma u otro en el caso de que todo el contenido de un web esté configurado en URLs claras que empiezan con la marca de idioma. Es decir, si en foo.com, todo el contenido en castellano estuviera bajo foo.com/es tal que foo.com/es/blog o foo.com/es/contact y lo mismo en euskera, todo bajo foo.com/eu... En este caso, los datos estadísticos de content drilldown (una de las opciones de Analytics) podrían indicarnos el dato real.
Por lo tanto, si las URLs del sitio web siguen ese patrón concreto, se puede saber algo. Pero ¿y si no? ¿si hay otros sistema de URLs basado en slugs o en variables tras interrogante? En este caso, las opciones por defecto de Analytics no sirven. Lo que hay que hacer es configurar tanto el sitio web como Analytics para marcar con un código específicas todas las páginas, según el contenido lingüístico que sirvan, y medir eso específicamente en Analytics mediante una de los llamadas estadísticas user-defined.
En CodeSyntax hacemos eso ya con los sitios multilingües de nuestros clientes que pueden saber, por fin, cual es el uso real que los usuarios dan a las distintas versiones lingüísticas de su presencia en Internet.
En la OSWC de Málaga
Estos días Málaga viene a ser el centro de atención en el mundo del software libre, dado que en el Palacio de Congresos de Málaga se celebra la Open Source World Conference , título que puede parecer ampuloso pero la verdad es que la participación total estimada en la conferencia es de más de 8.000 participantes, con un área expositiva y de actividades complementarias que superará en esta edición los 6.500m² y que cuenta con la presencia de comunidades de software libre a nivel mundial. Toda una conferencia internacional, vaya.
Y entre tanto evento es imposible seguir todo lo organizado, por ello me voy a centrar en aquellas actividades en las que participamos.
Lanzamiento de OSOR

El lunes tendrá lugar la presentación y lanzamiento de OSOR, el Open Source Observatory and Repository for European Public Administrations, un observatorio y repositorio propiciado por la Unión Europea y que pretende propiciar la reutilización de los desarrollos de software libre dirigidos a las administraciones públicas europeas.
En el mismo estaremos presentes a través de PloneGov, uno de los proyectos en esa línea de potenciar la administración electrónica y software libre en la administración pública en los que participamos y que Xavier Heymans, de nuestra asociación europea ZEA Partners, presentará en Málaga.
Formamos parte de la iniciativa internacional Plonegov y gracias al proyecto Plonegov estamos desarrollando herramientas y conociendo buenas prácticas para la administración electrónica junto a ayuntamientos de Bélgica, Francia, Suiza, Alemania o USA. Al ser todas ellas administraciones locales, se crean sinergias y un enriquecedor intercambio de información y experiencias. Un ejemplo local en el que estamos trabajando, el Ayuntamiento de Amorebieta.
Morfeo project
Por otro lado, son de destacar las actividades previstas por el proyecto Morfeo en la conferencia. Participamos con un stand y con 8 ponencias y talleres de trabajo.
Hoy mismo varias charlas hacen referencia a la Comunidad Morfeo como modelo open innovation de una comunidad de software libre, y desde mi punto de vista merece la pena destacar dos de las que se celebrarán mañana martes relacionadas con la futura Internet de los Servicios "MORFEO: el desarrollo de software abierto como parte de la estrategia para materializar la futura Internet de los Servicios" y en concreto la referida a la plataforma EzWeb que se está desarrollando en el proyecto y en la colaboramos más activamente: "EzWeb: an open source application mashup web platform for the next-generation SOA and the future Internet of Services" una charla en la que Miguel Ángel Cañas y Marcos Reyes pondrán al día a todos los interesados que se acerquen.
Actualización: por cierto se ha presentado la Forja y centro de competencia en Morfeo. En el taller dedicado al proyecto MORFEO, Jose Nieto y Andrés Martinez han presentado la forja de nueva generación que se integrará en MORFEO. Software libre que puede pobrarse y descargarse en http://www.vulcano.morfeo-project.org
Y por otra parte Jesús Gonzalez Barahona ha presentado la idea de Centro de Competencia que se está trabajando en el proyecto Qualipso y que se integrará tambien en MORFEO : http://cc.morfeo-project.org
Plone por doquier
Por cierto, he hablado de PloneGov nuestra solución para la e-administración basada en Plone, pero tanto la web la Conferencia Internacional de Software Libre (1) como la del Observatorio OSOR de Software Libre (2) utilizan Plone, uno de nuestros CMS de referencia, basado en Zope y programado en Python. !Parece una buena elección!
Conferencia Plone 2008, primer día
Estos días se celebra en Washington DC la Plone Conference 2008.
Ya ha terminado el primer día de esta Conferencia Plone de 2008. Ahora que el wifi empieza a funcionar algo mejor pasamos a cumplimentar el parte de hoy. Hemos llegado bastante pronto por la mañana y este edificio, el Ronald Reagan Building and International Trade Center, es realmente impresionante, tanto por fuera como por dentro. Después de recoger las acreditaciones, hemos entrado dentro del edificio (allí había un buen desayuno) y en la gran sala de la conferencia, donde hemos escuchado la misma charla de bienvenida de siempre. El mismo "paripe" de siempre: nos levantamos todos, damos la mano al de al lado y hablamos unos minutos. Nosotros hemos estado con unos americanos, bueno, mejor dicho, hemos hablado nosotros de qué es lo que hacemos.
Entre las charlas interesantes, la de Alexander Limi. Limi fue uno de los creadores de Plone y ahora trabaja en Google.
En el repaso de los poductos de Plone, nos ha parecido interesante el Real World Intranet. Debido a la mala relación entre las carpetas y las páginas, hay que crear un producto intermedio. Nos ha gustado escuchar esto, porque es algo que hacemos desde hace mucho en CodeSyntax; es un producto interno que llamamos DonEdukia, adaptado del Zope de antes a Plone.
Otra charla que hemos escuchado es la de Hanno Schlichting, "i18n for developers". Especialmente pensada para americanos e inglesez, hemos entrado después de leer la parte final del resumen, pensábamos que iba a comentar cosas más avanzadas, pero ha terminado explicando cómo hacer traducciones en ZPT y Python. Parece que eramos los que más sabíamos del tema después de él en toda la sala.
Y más cosas, pero por ahora no tenemos tiempo para estar contando.
El primer día del boletín
Cuando lanzamos un boletín electrónico tenemos siempre el vértigo del primer día.
En el momento de lanzar el boletín tenemos siempre la tentación de recopilar de algún sitio un montón de direcciones de email y suscribirles sin más a ese fantástico e interesante servicio que acabamos de crear.
¡Aguanta la tentación!
De verdad. Es mucho mejor que la gente vaya suscribiéndose poco a poco. Una lista de envíos de 100 personas que se han suscrito de motu propio vale una fortuna. ¡De verdad! Esos son tus clientes más valiosos, que están a gusto contigo y que te recomendarán a otros.
Sin embargo, una lista de distribución formada por 2000 usuarios suscritos a dedo no vale demasiado. No sabemos cuántas de esas 2000 nos envían directamente a la carpeta de spam, cuántos se cabrean cada vez que reciben nuestro boletín (publicidad negativa)... En definitiva, no sabemos si de esa lista son válidos 5, 10 o 100 direcciones de correo.
Ademas, eso es spam!
